2013 urtean, itzultzaile lanean hasi nintzen, urte batzuk irakaskuntzan (euskara eta frantsesa) jardun ostean. Enpresa, elkarte, erakunde eta norbanakoentzat lan egiten dut (ikus beherago). Euskara maila anitz zaintzen dut, batuari eutsiz, baina lehentasuna hartzailearen euskalkiari emanez. Jatorrizko formatuan bertan itzultzen dut, hartzaileak maketa lanik izan ez dezan. Bertze itzultzaile autonomo batzuekin elkarlanean aritzen naiz, kalitatea ahalik eta ongien zaintzeko; elkarren lanak berrikusten eta dudak argitzen ditugu.

Biarritzeko Herriko Etxea, Baionako Herriko Etxea, Errobi Herri Elkargoa, Hazparneko Lurraldea Herri Elkargoa, Hego Lapurdiko Hirigunea, Akitania-Euskadi Euroeskualdea, MaraMara enpresa, Atabal Biarritz eta abarrentzat lan egiten dut erregularki.

I-Ener, Euskal Moneta eta beste hainbat elkarte itzulpenak eginez laguntzen ditut.

DIPLOMAK Baxoa, B. Etxepare lizeoa, 2006. EGA (euskal gaitasun agiria), 2006. Euskal Ikasketak lizentzia, 2009. Euskal Ikerketak masterra, 2014. “Ordenagailuz Lagundutako Itzulpena” Formakuntza, EHU, 2015.